当前位置:首页 > 范文大全 > 公文范文 >

公文范文

国际贸易双语教材的出版创新与发展

2021-12-22 11:51:29公文范文
【关 键 词】国际贸易;教材出版;教材翻译;创新研究【作者单位】陈英,广西财经学院商务外国语学院。【

【关  键  词】国际贸易;教材出版;教材翻译;创新研究

【作者单位】陈英,广西财经学院商务外国语学院。

【基金项目】广西高校一流本科课程建设项目中《国际贸易理论与实务》(双语)课程建设的阶段性成果。

【中图分类号】G237.9 【文献标识码】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.12.027

自我国加入WTO以后,伴随着经济全球化发展的加速,教育国际化也在加快推进。特别是在推动“一带一路”和“双一流大学”建设不断深入发展的背景下,高校国际贸易专业及其相关课程已经普遍采用双语教学作为教育国际化建设的重要内容和手段,并以此作为建设世界一流学科的主要路径之一。

当前,高校推进双语教学需要解决的主要问题是双语教材问题、双语教学模式问题、双语师资问题和学生外语水平问题等。在诸多问题中,摆在首位的便是双语教材的出版和选择。在2021年新时代英语教学改革与人才培养高端研讨会上,国家级教学名师、南京大学外语教授王守仁博士指出,“课堂上教师教什么,如何教,学生学什么,如何学,很大程度上取决于使用什么样的教材”。因此,双语教材作为国际贸易专业课程教学内容的体现、教学知识的载体和教学的基本工具,直接影响到教学质量的提高和教学改革以及涉外人才培养的进程。

在国际贸易专业学科的特定语境下,本文讨论的双语教材限于国家贸易专业及其相关课程开展双语教学活动所利用的一切素材和手段的总和,主要是指汉语和国际通用的英语教学课程所使用的教科书及教辅材料。

一、国际贸易双语教材的出版现状

目前,国内出版国际贸易双语教材的出版社主要有中国人民大学出版社、清华大学出版社、对外经济与贸易大学出版社等,内容大多集中在国际贸易理论和国际贸易实务,以及国际结算、国际贸易谈判、国际商法、国际贸易法和国际商务礼仪方面,主要包含以下几个类型的教材。

1.引进英文原版教材

英文原版教材语言纯正地道、信息量大,在整体结构上注重培养学生探究知识的思维方式,反映了国外国际贸易科学领域的一些先进理念和前沿知识,不仅有助于高校更新专业知识,拓宽专业视野,而且原版教材的配套建设比较完善,其多媒体课件、教师讲义、辅导习题册等大多可以免费索取。双语教学的开展必须依托英文原版教材和教学参考用书,没有英文原版教材,教师和学生就无法接触到原汁原味的外语。其中较有代表性的有《经济学原理(英文版·第10版)》([美]卡尔·凯斯)、《国际贸易(英文版·第17版)》([美]托马斯·普格尔)和《国际贸易(第11版)》([美]保罗·R·克鲁格曼等)。

2.翻译英文原版教材

清华大学出版社及对外经济与贸易出版社出版了多部《国际贸易实务》方面的双语教材,这些教材有翻译英文原版教材的,有汉英双语对照的,也有改编英文原版教材的。例如,易露露教授出版的《国际贸易实务双语教程》已再版5次,其课程体系、专业角度、教学方式都能很好地适应中国国情,英文的难易程度也适合国内学生,教材内容更具针对性,语言使用相对更易懂。

3.改编英文原版教材

改编英文原版教材指的是按照中国目前的教育模式和教育现状对外文原版教材进行删减和修改,并增加了中文导读或释义等。这样做的好处在于,既能通过英文原版教材吸收国外先进的学科知识,又可以照顾到目前高校学生的认知程度和知识积累,可算作原版教材本土化,是目前比较理想的一种双语教材。

4.自编英文原版教材

自编英文教材的好处在于,能够根据各学校的教学目标和定位进行编撰,内容更有针对性,能更好地结合各层次学校的学生情况,以及学生的德育教育、思政教育情况,配合教学大纲和教学计划,贴近教学实际,有益于国内学生对知识的掌握和理解。

二、国际贸易双语教材创新的意义

相对于其他专业课程的双语教材,国际贸易双语教材的编写更加注重听说读写等能力的全面发展,尤其是对听力和口语的要求会更高一些。因此,培养面向未来、与经济社会相适应的外贸行业人才,还需要国际贸易专业教材在出版方面有所创新和改进。

1.双语教材创新是国际贸易教学适应国家教育方针的重要保证

国际贸易及相关专业课程的涉外特征决定了双语教材在教学活动中的重要性[1],无论是原版教材还是其他形式的教材,除了满足高校教學需要,还要满足高校思想政治教育的需要。新时代,国家教育方针的立德树人总目标注入了全面发展理念的新内涵,国际贸易双语教材要面对东西方教育理念和文化的碰撞,牢牢把握党的意识形态,对高校学生进行思想引导。

2.双语教材创新是国际贸易教学适应国际形势发展的重要依据

双语教材是国际贸易及相关课程顺利开展的前提和保障,关系到教学过程能否有计划、有重点、有序进行。教材既是教师授课的依据,也是学生学习的依据,没有教材,就没有教学安排;没有双语教材,就没有高质量的国际贸易教学。当今世界正处于百年未有之大变局,经济全球化的相关规则将重新改写,因此,国际贸易双语教材必须有所创新,才能适应国际政治和经济形势的发展变化,为国家经济高质量发展培育高端应用型外贸人才。

3.双语教材创新是国际贸易教学适应本科教学评估的重要依托

《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》明确提出,要适应国家经济社会对外开放的要求,培养大批具有国际视野,通晓国际规则,能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才。高质量人才培养需要依托高质量的教学,而教材是教学活动的中心,是保证教学质量的“依靠”和“凭借”[2]。按照教育部对本科教学改革的相关文件规定,积极推动使用英语等外语进行教学,直接引进先进的、能反映学科发展前沿的原版教材,成为政府教育主管部门本科教学评估和评估双语教学水平的评价指标之一[3]。由此可见,国际贸易双语教材创新关系到本专业的生存和发展。

三、国际贸易双语教材出版面临的主要挑战

国际贸易双语教材的选择和使用只有根据学校的层次和特点,结合课程的性质与教师和学生的偏好,以及我国教育和经济的实际状况,才能达到较好的双语教学效果。美国语言学家立夫和斯特赖克在其内容依托式教学中特别强调,双语教材的出版必须符合不同学生群体的需要。清华大学李艳梅教授认为,双语教学不是语言课,而是以外语教材为基础进行的专业知识教授。因此,双语教学关注的重点并非教材是否原版,而应关注教材体系、教学难度和课程配套等。

1.国际贸易双语教材出版应符合国际贸易课程的教学特征和要求

国际贸易专业课程因其专业特点需要应用大量的英语,如报关、单证、国际贸易实务等课程,国际贸易及相关课程所适用的国际贸易惯例、国际公约等都是用英文编撰的。双语教学能让学生熟练应用英语,适应英语环境,帮助学生掌握相关的专业知识技能,就业后能快速地独立操作此类业务。因此,选择双语教材时,应选择实践操作所需的英语知识教材,而并非英文原版教材。但贸易原理、财政学、国际金融学等偏基本理论的课程,在选择教材时应以英文原版教材为主,因为这些课程阐述的理论知识多为普遍性原理,没有国界之分。如中國人民大学出版社原版引进的《经济学原理》《国际贸易理论与实务》《宏观经济学原理》《微观经济学原理》等,都是多次再版, 教材配套也比较完善。

2.国际贸易双语教材出版应符合高校国际贸易专业办学定位

高校国际贸易及相关专业的办学定位和育人目标,很大程度上取决于自身的师资水平和学生的学习能力。对于致力于建设“双一流”国际贸易及相关专业学科的985、211重点高校来说,双语教材的选取可偏重英文原版教材,尤其是国外一流大学使用、国际一流学者编著的英文原版教材。对于致力于建设应用型国际贸易及相关专业学科的一般高校和地方院校来说,应选取难度适中的汉英双语对照教材和高校自编汉英双语教材,降低教材难度以适应授课教师的专业水平,提高学生的学习兴趣,达到分类推进双语教学改革的目的。

3.国际贸易双语教材出版应体现立志于中华民族伟大复兴和树立人类命运共同体意识

首先,双语教材出版应符合我国立德树人的教育目标。引进英文原版教材不仅要经过严格审核,守住高校意识形态阵地,还要落实立德树人的根本任务,将价值塑造、知识传授、能力培养三者融为一体,不可割裂。

其次,双语教材出版应紧跟我国经济社会发展步伐,顺应对外开放政策的变迁。双语教材内容的实务部分、典型案例和辅助教材应与国内外经济形势相一致,既要体现立志于中华民族伟大复兴的中国国情,又要对外讲好中国故事,树立人类命运共同体意识。

四、国际贸易双语教材出版创新与发展的建议

国际贸易双语教材的编写是一个复杂的系统工程,与一般外语教材的编写有着很大的不同。一般外语教材的编写侧重外语语言的能力训练和知识结构,双语教材的编写则侧重专业知识的传播和讲授,语言只是作为知识传播的工具[4]。因此,双语教材的编写出版对编著者和出版者的英语水平和综合素质都提出了很高的要求。

1.融合各方力量,编写出版高质量的国内双语教材

首先,可依托优秀的国际贸易及相关学科汉语教材,由国内一流高校、一流学者牵头,各高校国际贸易及相关专业联合建立的双语教学团队共同编写。由于985、211院校的国际化程度相对较高,其教师的专业水平、英文水平也相对较高,大多教师都有国外留学、访学、参与或主持国际会议的经历,具备国际视野。因此,只要各高校加强沟通协调,做到资源共享,就有可能编写出适合国内高校需要的高质量国际贸易双语教材。

其次,国际贸易双语教材的编写出版是一个系统性工程,单靠一个或几个部门是无法顺利完成的,必须建立一个跨学科、跨系统甚至跨国界的协同机制来共同完成。如由国内高校组建跨学科的专家团队负责撰写,由有资质的外文出版社负责编印出版,由新闻出版、教育部门负责审核把关,还可以考虑聘请国外一流大学的一流学者担任顾问和指导。

2.兼顾扎根国情和对外开放,推行改编英文原版教材出版模式

由于国际贸易改编英文原版教材集合了英文原版教材和汉英对照教材的优点,因此,可以试行推广这种出版模式,借鉴原版教材的优点,与国外学者合作编写适合中国学生的双语教材。这种双语教材可以根据大多数高校的办学定位和教学模式来编写,教材的内容、案例要尽可能地符合国情和校情,语言也要尽量使用规范、地道的外语表达,对重要概念、专业术语的解释可以采用双语对照的方式进行注释。由于国际贸易双语改编英文原版教材既保留了英文原版教材的大多数优点,又方便应用型本科高校选取难度适中、适合本校师生使用的双语教材,因此,推行改编英文原版教材出版模式有利于分类推进双语教学改革。

3.运用任务型驱动理念,推动国际贸易双语教材出版创新与发展

教材编写中任务驱动理念的有效运用,能有效改变传统教学理念,以解决问题、完成任务为主的多维互动式学习更符合国际贸易课程的专业特点。而教材出版是为教学活动服务的,根据任务型驱动教学理念,国际贸易双语教材出版需要带着解决当下问题和迎接未来挑战的任务加以创新与发展。这些任务包括解决国际贸易双语教材出版滞后、教材选用不合理、教材出版不稳定等现实问题,以及出版的双语教材需符合教师和学生的偏好,符合我国教育发展目标、经济社会实际和国际商务惯例、规则。针对这些任务,国际贸易双语教材出版创新和发展方向应侧重于实务类教材的编撰,辅之以案例分析和音频、视频等配套教辅资料,以培养学生扎实的听说读写等外语外贸专业知识应用能力。

|参考文献|

[1]唐萌萌,徐小雁. 基于CBI的立体化教材出版研究:以《中国文化概论》英文课程为例[J]. 出版广角,2020(20):83-85.

[2]付五平. 地方院校《国际商法》双语教学模式探析:以湖南怀化学院国际经济与贸易专业为例[J]. 高教学刊,2018(16):109-111.

[3]张立巍. 国际经济与贸易专业双语教学中教材问题研究[J]. 科教文汇(中旬刊),2010(3):43-44.

[4]徐会苹. 农业类高校国际贸易实务双语教学的实践与思考:以河南农业大学国际贸易实务课程为例[J]. 河南教育(高教),2021(12):58-60.

猜你喜欢 双语国际贸易教材 你应该知道的国际贸易进出口经理人(2021年6期)2021-07-20国际贸易结算方式风险控制的实践思考青年生活(2020年2期)2020-07-09我多想……作文周刊·小学一年级版(2020年4期)2020-04-26两岸小学语文教材文言文注释对比研究——兼谈与初中教材的衔接福建基础教育研究(2019年9期)2019-05-28对中国国际贸易中“贫困化增长”的思考智富时代(2017年7期)2017-09-05对中国国际贸易中“贫困化增长”的思考智富时代(2017年7期)2017-09-05年底前我国将实现国际贸易“单一窗口”全国口岸全覆盖WTO经济导刊(2017年6期)2017-06-29源于教材,高于教材福建中学数学(2016年7期)2016-12-03快乐双语新晨(2013年7期)2014-09-29快乐双语新晨(2013年7期)2014-09-29

推荐访问:双语 国际贸易 教材